Juliusz Verne
Przełamanie blokady
(wstęp)
Tytuł oryginału francuskiego: Les forceurs des blocus
Opracowanie i wstęp:
MICHAŁ FELIS I Andrzej Zydorczak (1996)
(na podstawie przekładu zamieszczonego
w tygodniku "Ruch Literacki" w roku 1876
pod tytułem "Przełamanie blokady")
Opracowanie
graficzne: Andrzej Zydorczak
©
Andrzej
Zydorczak
Wstęp
(pochodzi z wydania "Ajaksu")
owieść Przełamanie blokady nie jest powieścią naukowo-fantastyczną, z których tak zasłynął Juliusz Verne. Reprezentuje ona drugi nurt twórczości autora Pięciu tygodni w balonie, dzieła, którego zasadniczym motywem jest walka o zwycięstwo sprawiedliwości i dobra nad niesprawiedliwością i złem.
Niniejsza powieść nie należy do szczytowych osiągnięć twórcy takich dzieł jak
Tajemnicza wyspa czy Piętnastoletni kapitan. Ma jednak żywą akcję, postacie są zarysowane wyraźnie, a szczypta humoru, tak często pojawiająca się we wcześniejszych powieściach Verne’a, dodaje jej lekkości.Pierwsze francuskie wydanie tej powieści miało miejsce w czasopiśmie
La Musée des familles w roku 1865, czyli już po opublikowaniu Podróży do wnętrza Ziemi i prawie równocześnie z Dziećmi kapitana Granta.W Polsce pierwsze tłumaczenie ukazało się w “Ruchu Literackim” w roku 1876 (autor przekładu nieznany). Następne wydanie pojawiło się dopiero w roku 1926, w tłumaczeniu Zbigniewa Zamorskiego (mocno skróconym, zwłaszcza w końcowej części) jako część II powieści Pływ
ające miasto. (sic!)Ponieważ zamierzeniem redakcji jest wydanie wszystkich utworów Juliusza Verne’a do powieści Przełamanie blokady dołączamy dwa krótkie opowiadania:
Frritt – Flacc oraz Wspomnienia z dzieciństwa i młodości w tłumaczeniu Winicjusza Łachacińskiego, niestrudzonego “vernisty”.